وَاِذَا الْمَوْءٗدَةُ سُىِٕلَتْۖ ( التكوير: ٨ )
wa-idhā l-mawūdatu
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ
And when the female infant buried alive
(ജീവനോടെ) കുഴിച്ചുമൂടപ്പെട്ടത് (കുഴിച്ചു മൂടപ്പെട്ടവ) ആകുമ്പോള്
su-ilat
سُئِلَتْ
is asked
അതു (അവ) ചോദ്യം ചെയ്യപ്പെടു(മ്പോള്)
Wa izal maw'oodatu su'ilat (at-Takwīr 81:8)
English Sahih:
And when the girl [who was] buried alive is asked . (At-Takwir [81] : 8)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
കുഴിച്ചുമൂടപ്പെട്ട പെണ്കുട്ടിയോട് ചോദിക്കുമ്പോള്. (അത്തക് വീര് [81] : 8)