Skip to main content

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ  ( المطففين: ٣٦ )

hal thuwwiba
هَلْ ثُوِّبَ
Have (not) been paid
പ്രതിഫലം നല്‍കപ്പെട്ടുവോ
l-kufāru
ٱلْكُفَّارُ
the disbelievers
അവിശ്വാസികള്‍ക്ക്‌
mā kānū
مَا كَانُوا۟
(for) what they used (to)
അവരായിരുന്നതിനു
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
do?
ചെയ്യും

Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon (al-Muṭaffifīn 83:36)

English Sahih:

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? (Al-Mutaffifin [83] : 36)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതിന് പ്രതിഫലം കിട്ടിക്കഴിഞ്ഞോ എന്ന്. (അല്‍മുത്വഫ്ഫിഫീന്‍ [83] : 36)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യനിഷേധികള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരുന്നതിന് അവര്‍ക്ക് പ്രതിഫലം നല്‍കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്‌.