Skip to main content

فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَاِخْوَانُكُمْ فِى الدِّيْنِ ۗوَنُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( التوبة: ١١ )

fa-in tābū
فَإِن تَابُوا۟
But if they repent
എന്നാല്‍ (എനി) അവര്‍ പശ്ചാത്തപിക്കുന്നപക്ഷം
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and establish
അവര്‍ നിലനിറുത്തുകയും
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
നമസ്‌കാരം
waātawū
وَءَاتَوُا۟
and give
അവര്‍ കൊടുക്കുക (നല്‍കുക) യും
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
സക്കാത്ത്‌
fa-ikh'wānukum
فَإِخْوَٰنُكُمْ
then (they are) your brothers
എന്നാല്‍ നിങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങളാണ്‌
fī l-dīni
فِى ٱلدِّينِۗ
in [the] religion
മതത്തില്‍
wanufaṣṣilu
وَنُفَصِّلُ
And We explain in detail
നാം വിശദീകരിക്കുന്നു, വിവരിക്കുകയാണ്‌
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
ആയത്തുകളെ, ലക്ഷ്യ ദൃഷ്‌ടാന്തങ്ങള്‍
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
ജനങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
(who) know
അവര്‍ അറിയുന്നു

Fa in taaboo wa aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata fa ikhwaanukum fid deen; wa nufassilul Aayaati liqawminy ya'lamoon (at-Tawbah 9:11)

English Sahih:

But if they repent, establish prayer, and give Zakah, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know. (At-Tawbah [9] : 11)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ അവര്‍ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും നമസ്‌കാരം നിഷ്ഠയോടെ നിര്‍വഹിക്കുകയും സകാത്ത് നല്‍കുകയുമാണെങ്കില്‍ അവര്‍ നിങ്ങളുടെ ആദര്‍ശസഹോദരങ്ങളാണ്. കാര്യം മനസ്സിലാക്കുന്ന ജനത്തിനായി നാം നമ്മുടെ പ്രമാണങ്ങള്‍ വിശദീകരിക്കുകയാണ്. (അത്തൗബ [9] : 11)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നാല്‍ അവര്‍ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും, നമസ്കാരം മുറപോലെ നിര്‍വഹിക്കുകയും, സകാത്ത് നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അവര്‍ മതത്തില്‍ നിങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങളാകുന്നു. മനസ്സിലാക്കുന്ന ആളുകള്‍ക്കു വേണ്ടി നാം ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ വിശദീകരിക്കുന്നു.