Skip to main content

وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوْبِهِمْۗ وَيَتُوْبُ اللّٰهُ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ١٥ )

wayudh'hib
وَيُذْهِبْ
And remove
അവന്‍ നീക്കി (പോക്കി) കളയുകയും ചെയ്യും
ghayẓa
غَيْظَ
(the) anger
ക്ലേശം, രോഷം, ക്രോധം
qulūbihim
قُلُوبِهِمْۗ
(of) their hearts
അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളുടെ
wayatūbu l-lahu
وَيَتُوبُ ٱللَّهُ
And Allah accepts repentance And Allah accepts repentance
അല്ലാഹു പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യും
ʿalā man yashāu
عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ
of whom He wills
അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരുടെ
wal-lahu ʿalīmun
وَٱللَّهُ عَلِيمٌ
And Allah (is) All-Knower
അല്ലാഹു അറിയുന്നവനാണ്‌
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
അഗാധജ്ഞനാണ്‌

Wa yuzhib ghaiza quloobihim; wa yatoobullaahu 'alaa mai yashaaa'; wallaahu 'Aleemun Hakeem (at-Tawbah 9:15)

English Sahih:

And remove the fury in their [i.e., the believers'] hearts. And Allah turns in forgiveness to whom He wills; and Allah is Knowing and Wise. (At-Tawbah [9] : 15)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരുടെ മനസ്സുകളിലെ വെറുപ്പ് അവന്‍ തുടച്ചുനീക്കും. അല്ലാഹു അവനിച്ഛിക്കുന്നവരുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നു. അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിജ്ഞനുമാണ്. (അത്തൗബ [9] : 15)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവരുടെ മനസ്സുകളിലെ രോഷം അവന്‍ നീക്കികളയുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്‌. അല്ലാഹു താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നു. അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിമാനുമാകുന്നു.