Skip to main content

اَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَاُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوْحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوْدَ ەۙ وَقَوْمِ اِبْرٰهِيْمَ وَاَصْحٰبِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكٰتِۗ اَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِۚ فَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ  ( التوبة: ٧٠ )

alam yatihim
أَلَمْ يَأْتِهِمْ
Has not come to them
അവര്‍ക്ക്‌ (ഇവര്‍ക്ക്‌) വന്നിട്ടില്ലേ
naba-u
نَبَأُ
(the) news
വൃത്താന്തം, വിവരം, വാര്‍ത്ത
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
യാതൊരുത്തരുടെ
min qablihim
مِن قَبْلِهِمْ
(were) before them (were) before them
അവരുടെ (ഇവരുടെ) മുമ്പുള്ള
qawmi nūḥin
قَوْمِ نُوحٍ
(the) people (of) Nuh
അതായത്‌ നൂഹിന്‍റെ ജനതയുടെ
waʿādin
وَعَادٍ
and Aad
ആദിന്‍റെയും
wathamūda
وَثَمُودَ
and Thamud
ഥമൂദിന്‍റെയും
waqawmi ib'rāhīma
وَقَوْمِ إِبْرَٰهِيمَ
and (the) people (of) Ibrahim
ഇബ്‌റാഹീമിന്‍റെ ജനതയുടെയും
wa-aṣḥābi
وَأَصْحَٰبِ
and (the) companions
ആള്‍ക്കാരുടെയും
madyana
مَدْيَنَ
(of) Madyan
മദ്‌യന്‍റെ
wal-mu'tafikāti
وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتِۚ
and the towns overturned?
(അടിമേലായി) മറിഞ്ഞവയുടെയും
atathum
أَتَتْهُمْ
Came to them
അവര്‍ക്ക്‌ ചെന്നു, വന്നു
rusuluhum
رُسُلُهُم
their Messengers
അവരുടെ റസൂലുകള്‍
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِۖ
with clear proofs
തെളിവുകളുമായി
famā kāna
فَمَا كَانَ
And not was
എന്നിട്ട്‌ (എന്നാല്‍) ആയില്ല, ഉണ്ടായില്ല
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
അല്ലാഹു
liyaẓlimahum
لِيَظْلِمَهُمْ
to wrong them
അവരോട്‌ അക്രമം ചെയ്‌വാന്‍, അവരെ ആക്രമിക്കുക
walākin kānū
وَلَٰكِن كَانُوٓا۟
but they were to
എങ്കിലും അവരായിരുന്നു
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
തങ്ങളുടെ സ്വന്തങ്ങളോട്‌, തങ്ങളോടുതന്നെ
yaẓlimūna
يَظْلِمُونَ
doing wrong
അക്രമം പ്രവര്‍ത്തിക്കും

Alam yaatihim naba ul lazeena min qablihim qawmi Noohinw wa 'Aadinw wa Samooda wa qawmi Ibraaheema wa ashaabi adyana walmu'tafikaat; atathum Rusuluhum bilbaiyinaati famaa kaanal laahu liyazlimahum wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon (at-Tawbah 9:70)

English Sahih:

Has there not reached them the news of those before them – the people of Noah and [the tribes of] Aad and Thamud and the people of Abraham and the companions [i.e., dwellers] of Madyan and the towns overturned? Their messengers came to them with clear proofs. And Allah would never have wronged them, but they were wronging themselves. (At-Tawbah [9] : 70)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇവരുടെ മുന്‍ഗാമികളുടെ വൃത്താന്തം ഇവര്‍ക്ക് വന്നെത്തിയിട്ടില്ലേ? നൂഹിന്റെയും ആദിന്റെയും സമൂദിന്റെയും സമുദായങ്ങളുടെയും ഇബ്‌റാഹീമിന്റെ ജനതയുടെയും മദ്‌യന്‍കാരുടെയും കീഴ്‌മേല്‍ മറിക്കപ്പെട്ട നാടുകളുടെയും കഥ! അവരിലേക്കുള്ള ദൈവദൂതന്മാര്‍ വ്യക്തമായ തെളിവുകളുമായി അവരെ സമീപിച്ചു. അപ്പോള്‍ അല്ലാഹു അവരോട് ഒരു ദ്രോഹവും കാണിച്ചില്ല. എന്നാല്‍ അവര്‍ തങ്ങളെത്തന്നെ ദ്രോഹിക്കുകയായിരുന്നു. (അത്തൗബ [9] : 70)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഇവര്‍ക്ക് മുമ്പുള്ളവരുടെ വൃത്താന്തം ഇവര്‍ക്കു വന്നെത്തിയില്ലേ? അതായത് നൂഹിന്‍റെ ജനതയുടെയും, ആദ്‌, ഥമൂദ് ജനവിഭാഗങ്ങളുടെയും, ഇബ്രാഹീമിന്‍റെ ജനതയുടെയും മദ്‌യൻകാരുടെയും കീഴ്മേല്‍ മറിഞ്ഞ രാജ്യങ്ങളുടെയും[1] (വൃത്താന്തം.) അവരിലേക്കുള്ള ദൂതന്‍മാര്‍ വ്യക്തമായ തെളിവുകളും കൊണ്ട് അവരുടെ അടുത്ത് ചെല്ലുകയുണ്ടായി. അപ്പോള്‍ അല്ലാഹു അവരോട് അക്രമം കാണിക്കുകയുണ്ടായില്ല. പക്ഷെ, അവര്‍ അവരോടു തന്നെ അക്രമം കാണിക്കുകയായിരുന്നു.

[1] ലൂത്ത് നബി(عليه السلام)യുടെ ജനത താമസിച്ചിരുന്ന സൊദോം രാജ്യമാണ് അല്ലാഹുവിൻ്റെ ശിക്ഷയാല്‍ കീഴ്‌മേല്‍ മറിക്കപ്പെട്ടത്.