فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَاۖ فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْۢبِهِمْ فَسَوّٰىهَاۖ ( الشمس: ١٤ )
fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
എന്നാല്, അവര് അദ്ദേഹത്തെ വ്യാജമാക്കി
faʿaqarūhā
فَعَقَرُوهَا
and they hamstrung her
അങ്ങനെ അവരതിനെ കുത്തിഅറുത്തു (കൊന്നു)
fadamdama
فَدَمْدَمَ
So destroyed
അപ്പോള് ഉന്മൂലനാശം വരുത്തി, ആകെ മൂടി (ശിക്ഷ)
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
them
അവരില്
rabbuhum
رَبُّهُم
their Lord
അവരുടെ റബ്ബ്
bidhanbihim
بِذَنۢبِهِمْ
for their sin
അവരുടെ പാപം (തെറ്റു) കൊണ്ട്
fasawwāhā
فَسَوَّىٰهَا
and leveled them
എന്നിട്ട് അതു (അതിനെ) സമമാക്കി, നിരത്തി
Fakazzaboohu fa'aqaroohaa fadamdama 'alaihim Rabbuhum bizambihim fasaw waahaa (aš-Šams 91:14)
English Sahih:
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them]. (Ash-Shams [91] : 14)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരദ്ദേഹത്തെ ധിക്കരിച്ചു. ഒട്ടകത്തെ അറുത്തു. അവരുടെ പാപം കാരണം അവരുടെ നാഥന് അവരെ ഒന്നടങ്കം നശിപ്പിച്ചു. ശിക്ഷ അവരെ ഒന്നടങ്കം നിരപ്പാക്കുകയും ചെയ്തു. (അശ്ശംസ് [91] : 14)