Skip to main content
وَجَٰوَزْنَا
И перевели Мы
بِبَنِىٓ
потомков
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила
ٱلْبَحْرَ
(через) море,
فَأَتْبَعَهُمْ
и погнались за ними
فِرْعَوْنُ
Фараон
وَجُنُودُهُۥ
и его войска
بَغْيًا
по злости
وَعَدْوًاۖ
и вражде.
حَتَّىٰٓ
А
إِذَآ
когда
أَدْرَكَهُ
его настиг
ٱلْغَرَقُ
потоп,
قَالَ
он сказал;
ءَامَنتُ
«Я уверовал,
أَنَّهُۥ
что
لَآ
нет
إِلَٰهَ
бога,
إِلَّا
кроме
ٱلَّذِىٓ
Того,
ءَامَنَتْ
уверовали
بِهِۦ
в Которого
بَنُوٓا۟
потомки
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила,
وَأَنَا۠
и я –
مِنَ
из (числа)
ٱلْمُسْلِمِينَ
предавшихся!»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы переправили сынов Исраила (Израиля) через море, а Фараон и его войско последовали за ними, бесчинствуя и поступая враждебно. Когда же Фараон стал тонуть, он сказал: «Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраила (Израиля). Я стал одним из мусульман».

1 Абу Адель | Abu Adel

И перевели Мы потомков Исраила через море (разделив его), а Фараон и его войска погнались за ними по злости и вражде. А когда его [Фараона] настиг потоп, он сказал: «Верую, что нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Того, в Кого уверовали потомки Исраила, и (вот теперь) я – из числа предавшихся (Аллаху)!»

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы перевели чрез море сынов Израилевых. Фараон и его войско стремительно, быстро преследовали их дотоле, как их самих настигло потопление. Он сказал: "Верую, что нет Бога кроме Того, в которого веруют сыны Израилевы, и я один из покорных Ему".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И перевели Мы сынов Исраила через море, а Фираун и его войска погнались за ними коварно и враждебно. А когда его настиг потоп, он сказал: "Верую, что нет божества, кроме того, в кого веруют сыны Исраила, и я - из числа предавшихся!"

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И Мы переправили сынов Исраила через море, а Фир'аун и его войско преследовали их упорно и ожесточенно. Когда же на Фир'ауна низвергся потоп, он воскликнул: "Я уверовал в то, что нет Бога, кроме того, в кого уверовали сыны Исраила, и я из числа тех, кто предался [Богу]".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Когда Мы перевели сынов Исраила через море, Фараон и его войска преследовали их, чтобы уничтожить. Но Мы потопили их. А когда Фараона настиг потоп, он сказал: "Верю в Аллаха, в которого уверовали сыны Исраила и которому повиновались. Я - из числа покорных, предавшихся Аллаху!"

6 Порохова | V. Porokhova

И Мы перевели сынов Исраиля чрез море, А Фараон и армия его С великою враждой погнались дерзко вслед. Когда ж потоп обрушился на них, Сказал он: "Верую, что нет иного бога, Кроме Того, в Кого уверовали дети Исраиля. И я - из тех, кто покорился (Его воле)".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы переправили сынов Исраила (Израиля) через море, а Фараон и его войско последовали за ними, бесчинствуя и поступая враждебно. Когда же Фараон стал тонуть, он сказал: «Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраила (Израиля). Я стал одним из мусульман».