Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
bismillah
الٓرۚ
Алиф лам ра.
تِلْكَ
Это –
ءَايَٰتُ
аяты
ٱلْكِتَٰبِ
Книги
ٱلْحَكِيمِ
мудрой.

Алиф. Лам. Ра. Это - аяты мудрого Писания.

Tafsir (Pусский)
أَكَانَ
Неужели было
لِلنَّاسِ
для людей
عَجَبًا
удивительно,
أَنْ
что
أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ
Мы внушили
رَجُلٍ
(одному) человеку
مِّنْهُمْ
из них;
أَنْ
;
أَنذِرِ
«Предостерегай
ٱلنَّاسَ
людей
وَبَشِّرِ
и обрадуй
ٱلَّذِينَ
тех, которые
ءَامَنُوٓا۟
уверовали,
أَنَّ
что
لَهُمْ
им
قَدَمَ
награда
صِدْقٍ
за правдивость
عِندَ
у
رَبِّهِمْۗ
их Господа»?
قَالَ
Сказали
ٱلْكَٰفِرُونَ
неверующие;
إِنَّ
«Поистине,
هَٰذَا
этот
لَسَٰحِرٌ
однозначно, колдун
مُّبِينٌ
явный!»

Неужели люди удивлены тем, что Мы внушили человеку из их среды предостеречь людей и обрадовать уверовавших вестью о том, что они получат от их Господа воздаяние за свои благодеяния? Неверующие сказали: «Безусловно, это - явный колдун».

Tafsir (Pусский)
إِنَّ
Поистине,
رَبَّكُمُ
Господь ваш –
ٱللَّهُ
Аллах,
ٱلَّذِى
Который
خَلَقَ
создал
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небеса
وَٱلْأَرْضَ
и землю
فِى
за
سِتَّةِ
шесть
أَيَّامٍ
дней,
ثُمَّ
а затем
ٱسْتَوَىٰ
утвердился
عَلَى
на
ٱلْعَرْشِۖ
Троне,
يُدَبِّرُ
управляя
ٱلْأَمْرَۖ
делом.
مَا
Не будет
مِن
никакого
شَفِيعٍ
заступника
إِلَّا
кроме как,
مِنۢ بَعْدِ
после
إِذْنِهِۦۚ
Его позволения.
ذَٰلِكُمُ
Вот таков Он вам
ٱللَّهُ
Аллах,
رَبُّكُمْ
Господь ваш,
فَٱعْبُدُوهُۚ
поклоняйтесь же Ему!
أَفَلَا
Неужели же не
تَذَكَّرُونَ
опомнитесь вы?

Воистину, ваш Господь - Аллах, Который создал небеса и землю за шесть дней, а потом вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он управляет делами. Никто не будет заступаться, кроме как после Его дозволения. Таков Аллах, ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Неужели вы не помяните назидание?

Tafsir (Pусский)
إِلَيْهِ
(Только) к Нему
مَرْجِعُكُمْ
будет ваше возвращение
جَمِيعًاۖ
всех,
وَعْدَ
согласно обещанию
ٱللَّهِ
Аллаха
حَقًّاۚ
истинному.
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
يَبْدَؤُا۟
начинает
ٱلْخَلْقَ
сотворение,
ثُمَّ
потом
يُعِيدُهُۥ
повторяет его,
لِيَجْزِىَ
чтобы воздал Он
ٱلَّذِينَ
тем, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
وَعَمِلُوا۟
и совершали
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния
بِٱلْقِسْطِۚ
по справедливости.
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
لَهُمْ
им (уготованы)
شَرَابٌ
питье
مِّنْ
из
حَمِيمٍ
кипятка
وَعَذَابٌ
и наказание
أَلِيمٌۢ
мучительное
بِمَا
за то, что
كَانُوا۟
они были
يَكْفُرُونَ
совершающими неверие

Все вы возвратитесь к Нему, согласно истинному обещанию Аллаха. Он создает творение в первый раз, а затем воссоздает его, чтобы по справедливости вознаградить тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Тем же, которые не уверовали, уготованы напиток из кипятка и мучительные страдания за то, что они не уверовали.

Tafsir (Pусский)
هُوَ
Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
جَعَلَ
сделал
ٱلشَّمْسَ
солнце
ضِيَآءً
сиянием,
وَٱلْقَمَرَ
а луну –
نُورًا
светом
وَقَدَّرَهُۥ
и распределил Он его
مَنَازِلَ
по стоянкам,
لِتَعْلَمُوا۟
чтобы вы знали
عَدَدَ
число
ٱلسِّنِينَ
годов
وَٱلْحِسَابَۚ
и исчисление.
مَا
Не
خَلَقَ
сотворил
ٱللَّهُ
Аллах
ذَٰلِكَ
это
إِلَّا
кроме, как только
بِٱلْحَقِّۚ
по истине.
يُفَصِّلُ
Он разъясняет
ٱلْءَايَٰتِ
знамения
لِقَوْمٍ
людям, (которые)
يَعْلَمُونَ
знают

Он - Тот, Кто даровал солнцу сияние, а луне - свет. Он установил для нее фазы, чтобы вы могли вести летосчисление и знали счет. Все это Аллах сотворил только ради истины. Он разъясняет Свои знамения для людей знающих.

Tafsir (Pусский)
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ٱخْتِلَٰفِ
смене
ٱلَّيْلِ
ночи
وَٱلنَّهَارِ
и дня
وَمَا
и в том, что
خَلَقَ
создал
ٱللَّهُ
Аллах
فِى
в
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَٱلْأَرْضِ
и (на) земле,
لَءَايَٰتٍ
однозначно, ясные знамения
لِّقَوْمٍ
для людей,
يَتَّقُونَ
(которые) остерегаются.

Воистину, в смене ночи и дня, а также том, что Аллах сотворил на небесах и на земле, заключены знамения для людей богобоязненных.

Tafsir (Pусский)
إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
لَا
не
يَرْجُونَ
надеются
لِقَآءَنَا
на встречу с Нами,
وَرَضُوا۟
и довольны
بِٱلْحَيَوٰةِ
жизнью
ٱلدُّنْيَا
ближайшей
وَٱطْمَأَنُّوا۟
и обрели успокоение
بِهَا
в ней,
وَٱلَّذِينَ
и те, которые
هُمْ
они
عَنْ
к
ءَايَٰتِنَا
Нашим знамениям
غَٰفِلُونَ
беспечны,...

Воистину, тем, которые не надеются на встречу с Нами, довольствуются мирской жизнью и удовлетворяются ею, а также тем, которые пренебрегают Нашими знамениями,

Tafsir (Pусский)
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
مَأْوَىٰهُمُ
их прибежищем (станет)
ٱلنَّارُ
Огонь
بِمَا
за то, что
كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
они приобретали (досл. были приобретающими).

пристанищем будет Огонь за то, что они приобретали.

Tafsir (Pусский)
إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
وَعَمِلُوا۟
и совершали
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния, –
يَهْدِيهِمْ
поведет их
رَبُّهُم
Господь их
بِإِيمَٰنِهِمْۖ
по (причине) их веры;
تَجْرِى
будут течь
مِن تَحْتِهِمُ
под ними
ٱلْأَنْهَٰرُ
реки
فِى
в
جَنَّٰتِ
Садах
ٱلنَّعِيمِ
Благодати.

Воистину, тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Господь поведет верным путем за их веру. В Садах блаженства под ними будут течь реки.

Tafsir (Pусский)
دَعْوَىٰهُمْ
Зов их
فِيهَا
в нём;
سُبْحَٰنَكَ
«Преславен Ты,
ٱللَّهُمَّ
о Аллах!»,
وَتَحِيَّتُهُمْ
а приветствие их
فِيهَا
в нём;
سَلَٰمٌۚ
«Мир!»,
وَءَاخِرُ
а конец
دَعْوَىٰهُمْ
их зова;
أَنِ
;
ٱلْحَمْدُ
«Хвала
لِلَّهِ
Аллаху,
رَبِّ
Господу
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров!»

Там они будут взывать: «Пречист Ты, Аллах!». Там их приветствием будет слово: «Мир!». А их молитвы будут завершатся словами: «Хвала Аллаху, Господу миров!».

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Йунус
القرآن الكريم:يونس
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):Yunus
Сура число:10
Surah Alias:-
Surah Title:Иона
Всего Аят:109
Всего слов:1832
Всего персонажей:9990
Всего Rukūʿs:11
Revelation Location:Meccan
Revelation Order:51
Начиная с Аят:1364