Skip to main content

وَإِن
А если
كَذَّبُوكَ
они сочтут тебя лжецом,
فَقُل
то скажи:
لِّى
«Мне –
عَمَلِى
мое дело,
وَلَكُمْ
а вам –
عَمَلُكُمْۖ
ваше дело;
أَنتُم
вы
بَرِيٓـُٔونَ
непричастны
مِمَّآ
к тому, что
أَعْمَلُ
я совершаю,
وَأَنَا۠
а я
بَرِىٓءٌ
непричастен
مِّمَّا
к тому, что
تَعْمَلُونَ
вы совершаете».

Если тебя сочтут лжецом, то скажи: «Мне достанутся мои деяния, а вам - ваши деяния. Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы».

Tafsir (Pусский)

وَمِنْهُم
И среди них (есть)
مَّن
(такой) кто
يَسْتَمِعُونَ
слушает
إِلَيْكَۚ
тебя.
أَفَأَنتَ
Разве же ты
تُسْمِعُ
сделаешь так, что станут слышать
ٱلصُّمَّ
глухие,
وَلَوْ
даже если
كَانُوا۟
они (являются такими, что)
لَا
не
يَعْقِلُونَ
разумеют?

Среди них есть и такие, которые выслушивают тебя. Разве ты можешь заставить слышать глухих, если они к тому же не разумеют?

Tafsir (Pусский)

وَمِنْهُم
И среди них (есть) (и такие)
مَّن
кто
يَنظُرُ
смотрит
إِلَيْكَۚ
на тебя.
أَفَأَنتَ
Разве же ты
تَهْدِى
наставишь на истинный путь
ٱلْعُمْىَ
слепых,
وَلَوْ
и если (еще при этом)
كَانُوا۟
они являются
لَا
не
يُبْصِرُونَ
видящими?

Среди них есть и такие, которые смотрят на тебя. Разве ты можешь наставить на прямой путь слепых, если они к тому же не видят?

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يَظْلِمُ
притесняет
ٱلنَّاسَ
людей
شَيْـًٔا
нисколько,
وَلَٰكِنَّ
но однако
ٱلنَّاسَ
люди
أَنفُسَهُمْ
самих себя
يَظْلِمُونَ
притесняют!

Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами поступают несправедливо по отношению к себе.

Tafsir (Pусский)

وَيَوْمَ
И (вспомни) тот день,
يَحْشُرُهُمْ
(когда) Он соберет их,
كَأَن
как будто бы
لَّمْ
и не
يَلْبَثُوٓا۟
пробыли они
إِلَّا
кроме, как
سَاعَةً
один час
مِّنَ
из
ٱلنَّهَارِ
дня
يَتَعَارَفُونَ
они будут узнавать друг друга
بَيْنَهُمْۚ
между собой
قَدْ
Уже
خَسِرَ
потерпели убыток
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَذَّبُوا۟
посчитали за ложь
بِلِقَآءِ
встречу
ٱللَّهِ
с Аллахом,
وَمَا
и не
كَانُوا۟
были они
مُهْتَدِينَ
идущими путем!

В тот день Аллах соберет их, словно они пробыли на земле или в могилах всего лишь один дневной час, и они узнают друг друга. Воистину, убыток потерпят те, которые считали ложью встречу с Аллахом и не следовали прямым путем.

Tafsir (Pусский)

وَإِمَّا
И если
نُرِيَنَّكَ
покажем Мы тебе
بَعْضَ
часть
ٱلَّذِى
того, что
نَعِدُهُمْ
обещаем Мы им,
أَوْ
или же
نَتَوَفَّيَنَّكَ
упокоим Мы тебя,
فَإِلَيْنَا
то к Нам (предстоит)
مَرْجِعُهُمْ
их возвращение.
ثُمَّ
Потом
ٱللَّهُ
Аллах
شَهِيدٌ
(будет) свидетелем
عَلَىٰ
тому, что
مَا
тому, что
يَفْعَلُونَ
они делают.

Мы покажем тебе часть того, что Мы обещали им, или же умертвим тебя, но они все равно вернутся к Нам. Кроме того, Аллах является Свидетелем того, что они совершают.

Tafsir (Pусский)

وَلِكُلِّ
И у каждой
أُمَّةٍ
общины
رَّسُولٌۖ
посланник.
فَإِذَا
И когда
جَآءَ
приходил
رَسُولُهُمْ
их посланник,
قُضِىَ
(то) решалось
بَيْنَهُم
между ними
بِٱلْقِسْطِ
по справедливости,
وَهُمْ
и они
لَا
не
يُظْلَمُونَ
будут притеснены.

У каждой общины есть посланник. Когда же приходил посланник, между ними все решалось по справедливости, и с ними не поступали несправедливо.

Tafsir (Pусский)

وَيَقُولُونَ
И говорят они:
مَتَىٰ
«Когда (исполнится)
هَٰذَا
это
ٱلْوَعْدُ
обещание,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми?»

Они говорят: «Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?».

Tafsir (Pусский)

قُل
Скажи:
لَّآ
«Не
أَمْلِكُ
распоряжаюсь я
لِنَفْسِى
для самого себя
ضَرًّا
(ни) вредом,
وَلَا
и ни
نَفْعًا
пользой,
إِلَّا
кроме
مَا
того, что
شَآءَ
пожелает
ٱللَّهُۗ
Аллах.
لِكُلِّ
(Есть) у каждой
أُمَّةٍ
общины
أَجَلٌۚ
(свой) срок.
إِذَا
Когда
جَآءَ
придёт
أَجَلُهُمْ
их срок,
فَلَا
то не
يَسْتَـْٔخِرُونَ
задержатся они
سَاعَةًۖ
ни на час
وَلَا
и не
يَسْتَقْدِمُونَ
приблизятся».

Скажи: «Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах. Для каждой общины установлен срок. Когда же наступает их срок, они не могут отдалить или приблизить его даже на час».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَرَءَيْتُمْ
«Думали ли вы о том,
إِنْ
если
أَتَىٰكُمْ
придет к вам
عَذَابُهُۥ
наказание Его
بَيَٰتًا
ночью
أَوْ
или
نَهَارًا
днем,
مَّاذَا
что (же)
يَسْتَعْجِلُ
торопят
مِنْهُ
из этого
ٱلْمُجْرِمُونَ
беззаконники?

Скажи: «Как вы думаете, какую часть мучений от Аллаха будут торопить грешники, если они постигнут вас ночью или днем».

Tafsir (Pусский)