Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْـًٔا وَّلٰكِنَّ النَّاسَ اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ  ( يونس: ٤٤ )

Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(does) not wrong
لَا يَظْلِمُ
haksızlık etmez
the people
ٱلنَّاسَ
insanlara
(in) anything
شَيْـًٔا
hiçbir
but
وَلَٰكِنَّ
ancak
the people
ٱلنَّاسَ
insanlar
wrong themselves
أَنفُسَهُمْ
kendi kendilerine
wrong themselves
يَظْلِمُونَ
haksızlık ederler

inne-llâhe lâ yażlimü-nnâse şey'ev velâkinne-nnâse enfüsehüm yażlimûn. (al-Yūnus 10:44)

Diyanet Isleri:

Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

English Sahih:

Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is the people who are wronging themselves. ([10] Yunus : 44)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki Allah, insanlara hiçbir suretle zulmetmez, fakat insanlar, kendi kendilerine zulmederler.