Skip to main content
wayawma
وَيَوْمَ
And the Day
yaḥshuruhum
يَحْشُرُهُمْ
He will gather them,
ka-an
كَأَن
as if
lam
لَّمْ
they had not remained
yalbathū
يَلْبَثُوٓا۟
they had not remained
illā
إِلَّا
except
sāʿatan
سَاعَةً
an hour
mina
مِّنَ
of
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day,
yataʿārafūna
يَتَعَارَفُونَ
they will recognize each other
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between them.
qad
قَدْ
Certainly,
khasira
خَسِرَ
(will have) lost
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
biliqāi
بِلِقَآءِ
the meeting
l-lahi
ٱللَّهِ
(with) Allah,
wamā
وَمَا
and not
kānū
كَانُوا۟
they were
muh'tadīna
مُهْتَدِينَ
the guided ones.

Wa Yawma yahshuruhum ka al lam yalbasooo illaa saa'atam minan nahaari yata'aarafoona bainahum; qad khasiral lazeena kazzaboo biliqaaa'il laahi wa maa kaanoo muhtadeen

Sahih International:

And on the Day when He will gather them, [it will be] as if they had not remained [in the world] but an hour of the day, [and] they will know each other. Those will have lost who denied the meeting with Allah and were not guided.

1 Mufti Taqi Usmani

The Day when He will gather them (in the next life,) they will feel as if they had not stayed (in the world) any longer than a fraction of a day. They will recognize each other. Losers, indeed, are those who deny that they will ever face Allah; they are not on the right path.