Skip to main content
وَيَقُولُونَ
И говорят они;
مَتَىٰ
«Когда (исполнится)
هَٰذَا
это
ٱلْوَعْدُ
обещание,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми?»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они говорят: «Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?».

1 Абу Адель | Abu Adel

И говорят они [многобожники из твоего народа]: «Когда же (исполнится) это обещание [наступит День Суда], если вы (о, Мухаммад и твои последователи) говорите правду?»

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Они говорят: "Когда же исполнение этого предсказания, если вы справедливы?"

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они говорят: "Когда же это обещание, если вы говорите правду?"

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они спрашивают: "Когда же [настанет] обещанное, если вы говорите правду?"

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Неверные упорно продолжают считать Судный день ложью. Издеваясь, они ускоряют его и говорят: "Когда же будет это мучительное наказание, которое ты нам обещал, если ты, о посланник, и твои сторонники правдивы в вашей вере, к которой вы нас призываете?"

6 Порохова | V. Porokhova

И говорят они: "Когда исполнится (угроза) эта, Если ты правду говоришь?"

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они говорят: «Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?»