Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ لَمْ يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۗمَا كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ  ( هود: ٢٠ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие]
not
لَمْ
не
will be
يَكُونُوا۟
являются
(able to) escape
مُعْجِزِينَ
способными ослабить
in
فِى
на
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле
and not
وَمَا
и нет
is
كَانَ
и нет
for them
لَهُم
для них
besides
مِّن
помимо
besides
دُونِ
помимо
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
any
مِنْ
никаких
protectors
أَوْلِيَآءَۘ
сторонников.
And will be doubled
يُضَٰعَفُ
Будет умножено
for them
لَهُمُ
им
the punishment
ٱلْعَذَابُۚ
наказание.
Not
مَا
Не
they were
كَانُوا۟
были они (таковы, чтобы)
able
يَسْتَطِيعُونَ
могли
(to) hear
ٱلسَّمْعَ
слышать
and not
وَمَا
и не
they used (to)
كَانُوا۟
были они (таковы, чтобы)
see
يُبْصِرُونَ
видеть.

'Ūlā'ika Lam Yakūnū Mu`jizīna Fī Al-'Arđi Wa Mā Kāna Lahum Min Dūni Allāhi Min 'Awliyā'a Yuđā`afu Lahum Al-`Adhābu Mā Kānū Yastaţī`ūna As-Sam`a Wa Mā Kānū Yubşirūna. (Hūd 11:20)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они не смогут спастись на земле, и не будет у них покровителей и помощников вместо Аллаха. Их мучения будут приумножены, ведь они не могли слышать и не видели.

English Sahih:

Those were not causing failure [to Allah] on earth, nor did they have besides Allah any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see. ([11] Hud : 20)

1 Abu Adel

Такие (неверующие) не в силах ослабить (наказание Аллаха) на земле (убежав от Него), и нет у них вместо Аллаха сторонников (которые бы удержали Его наказание). Умножено будет им наказание; и они не могли слышать (Коран) (получая пользу от него) и не могли видеть (доказательства Аллаха) (так как они упорно пребывали в неверии)!