Skip to main content
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
ٱلَّذِينَ
те, которые
خَسِرُوٓا۟
нанесли убыток
أَنفُسَهُمْ
самим себе
وَضَلَّ
и скрылось
عَنْهُم
от них
مَّا
то, что
كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
они измышляли (досл. были измышляющими)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они потеряют самих себя, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.

1 Абу Адель | Abu Adel

Такие – это те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось от них то, что они измышляли [божества, на заступничество которых они рассчитывали, оказались ложными]!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Это те, которые сами себя сбили с пути, и от которых отступили те, которых выдумали они себе.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось он них то, что они измышляли!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Не поклоняясь Аллаху, неверные ничего не выиграли, а нанесли урон самим себе и осквернили свои души. А в будущей жизни исчезнут все их измышления и ложь, и все их вымышленные боги, которые якобы должны были помочь им или заступиться за них. Ведь в День воскресения будет только одна правда без лжи и без измышлений.

6 Порохова | V. Porokhova

И это - те, что погубили собственные души, - Покинули (в беде) их (божества), Которых измышляло их (воображенье);

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они потеряют самих себя, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.