Skip to main content
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
ٱلَّذِينَ
(sind) diejenigen, die
خَسِرُوٓا۟
verloren haben
أَنفُسَهُمْ
ihre Seelen
وَضَلَّ
und entschwunden ist
عَنْهُم
von ihnen,
مَّا
was
كَانُوا۟
sie waren
يَفْتَرُونَ
am erfinden.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten.

1 Amir Zaidan

Diese sind diejenigen, die sich selbst verloren haben und ihnen ist abhanden gekommen, was sie zu erdichten pflegten.

2 Adel Theodor Khoury

Das sind die, die sich selbst verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie erdichteten.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diese sind es, die ihrer selbst verlustig gegangen sind, und was sie ersonnen haben, soll ihnen nichts nützen.