وَاَخَذَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ ( هود: ٦٧ )
And seized
وَأَخَذَ
И постиг
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
wronged
ظَلَمُوا۟
совершали притеснение
the thunderous blast
ٱلصَّيْحَةُ
(сильнейший) шум
then they became
فَأَصْبَحُوا۟
и оказались они
their homes
دِيَٰرِهِمْ
своих жилищах
fallen prone
جَٰثِمِينَ
валяющимися
Wa 'Akhadha Al-Ladhīna Žalamū Aş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyārihim Jāthimīna. (Hūd 11:67)
Кулиев (Elmir Kuliev):
А беззаконников поразил ужасный вопль, и они оказались повергнуты ниц в своих домах,
English Sahih:
And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone ([11] Hud : 67)
1 Abu Adel
И постиг тех, которые совершали беззаконие, (сильнейший) шум, и оказались они в своих жилищах валяющимися [погибшими],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Буря поразила нечестивых, и на утро они в жилищах лежали низ лицем,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И постиг тех, которые были несправедливы, вопль, и наутро были они в своих жилищах павшими ниц,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А тех, кто был нечестивцем, поразил трубный звук, и к утру они лежали в своих жилищах недвижимыми,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
На заре самудян поразил вопль, сотрясение и сверкание молний, а наутро они уже были в своих домах бездыханными телами, поверженными ниц.
6 V. Porokhova
Зловещий вопль поразил неверных - И уж наутро в собственных домах Они поверженными ниц лежали,
7 Tafseer As-Saadi's
А беззаконников поразил ужасный вопль, и они оказались повергнуты ниц в своих домах,
- القرآن الكريم - هود١١ :٦٧
Hud 11:67
khud-khud