Skip to main content
قَالُوا۟
Они сказали;
يَٰشُعَيْبُ
«О Шуайб!
مَا
Не
نَفْقَهُ
понимаем мы
كَثِيرًا
многого
مِّمَّا
из того, что
تَقُولُ
ты говоришь
وَإِنَّا
и поистине, мы
لَنَرَىٰكَ
конечно же, видим мы тебя
فِينَا
среди нас
ضَعِيفًاۖ
слабым
وَلَوْلَا
и если бы не
رَهْطُكَ
твой род
لَرَجَمْنَٰكَۖ
то, однозначно, побили бы мы тебя камнями
وَمَآ
и не являешься
أَنتَ
ты
عَلَيْنَا
для нас
بِعَزِيزٍ
неприкосновенным

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «О Шуейб! Многое из того, что ты говоришь, нам непонятно. Мы считаем тебя слабым среди нас. Если бы не твой род, мы побили бы тебя камнями. Ты нисколько не дорог нам».

1 Абу Адель | Abu Adel

Они сказали: «О, Шуайб! Не понимаем мы многого из того, что ты говоришь; и поистине, мы конечно же видим, что ты слаб среди нас [ты не из предводителей нашего народа и не из знатных людей]. И если бы не твой род [твои родственники], (то) мы однозначно побили бы тебя камнями, ты ведь для нас не дорог».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Они сказали: "Шогаиб! Мы не понимаем многого из того, что говоришь ты. Но мы видим, что ты между нами слаб; если бы не твоя семья - мы побили бы тебя камнями. Ты для нас не дорог".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "О Шуайб! Не понимаем мы многого, что ты говоришь; мы видим, что ты слаб среди нас. Если бы не твой род, мы побили бы тебя камнями, ты ведь для нас не дорог".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они сказали: "О Шу'айб! Многое из того, что ты вещаешь, нам непонятно. Воистину, мы нисколько не почитаем тебя. Если бы не [уважение к] твоему роду, мы побили бы тебя камнями. Но ты для нас вовсе не неприкосновенен".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Они сказали: "О Шуайб! Мы не понимаем многое из того, что ты нам говоришь, и мы уверяем, что ты слаб среди нас. Если мы пожелаем причинить тебе вред, то ты не сможешь защититься или отговорить нас от этого. Если бы не твой род, которому мы хотим угодить, поскольку он придерживается нашей религии, мы забили бы тебя камнями. Ты нам не так дорог, чтобы из-за уважения и почтения к тебе не убить тебя камнями. Но мы этого не делаем из уважения к твоему роду".

6 Порохова | V. Porokhova

Они сказали: "О Шу'айб! Нам много из того, что говоришь ты, непонятно, И видим мы, что ты меж нами слаб. И если б не был род твой (знатен), Мы забросали бы тебя камнями, - Ведь ты для нас совсем не дорог".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они сказали: «О Шуейб! Многое из того, что ты говоришь, нам непонятно. Мы считаем тебя слабым среди нас. Если бы не твой род, мы побили бы тебя камнями. Ты нисколько не дорог нам».

Многобожники были раздражены проповедями и наставлениями святого пророка и сказали: «О Шуейб! Мы не понимаем твоих проповедей и не понимаем многое из того, что ты говоришь». Это свидетельствовало об их ненависти и отвращении к истине. Они также сказали: «Ты не являешься старейшиной или вождем. Ты - всего лишь слабый и беспомощный человек. И если бы не твои друзья и родственники, то мы непременно забросали бы тебя камнями. Мы абсолютно не ценим тебя и не испытываем к тебе никакого уважения. Но мы уважаем твоих родственников, и поэтому мы оставляем тебя в покое».