Skip to main content
إِنَّ
Поистине,
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегающиеся
فِى
в
جَنَّٰتٍ
садах
وَعُيُونٍ
и источниках.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.

1 Абу Адель | Abu Adel

Поистине, остерегающиеся (наказания Аллаха) (окажутся) в (райских) садах и (рядом с) источниками.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Истинно, благочестивые будут в садах, среди источников:

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, богобоязненные - среди садов и источников:

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, богобоязненные - в садах, среди источников".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Это - наказание неверных, последовавших за шайтаном, а тем, которых он не смог сбить с прямого пути благодаря их искренней вере, будут райские сады и текущие источники .

6 Порохова | V. Porokhova

Но быть в Садах, средь родников - благочестивым.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.

После упоминания о лютой каре и суровом наказании, которое уготовано врагам Аллаха, ставшим последователями Иблиса, Всевышний Аллах поведал о великой милости и вечных благах, уготованных для Его возлюбленных рабов. Они опасаются повиноваться сатане и остерегаются грехов и ослушания, к которым он призывает. И за это они будут наслаждаться в Райских садах, где собраны всевозможные деревья, и в любое время можно насладиться самыми восхитительными плодами.