Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
English Sahih:
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter. ([15] Al-Hijr : 5)
1 Abu Adel
Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока [их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах] и не задержатся они (от срока) [им не будет дана отсрочка]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Никакой народ не ускорит наступления назначенной для него поры, и не отсрочит её.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ни один народ не опередит своего предела, и не отсрочат они.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Ни одна община не погибнет раньше [предначертанного] срока и [ни на миг] не отдалит [погибели].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они не погибнут раньше предназначенного Аллахом срока и не отсрочат ни на миг погибели.
6 V. Porokhova
И ни один народ не может Ни обогнать и ни отсрочить свой предел.
7 Tafseer As-Saadi's
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
Каждое селение, жители которого заслужили наказание и были погублены, имело известное предначертание. Срок их погибели был изначально известен, и они не могли приблизить или отдалить его. Грехи неизбежно влекут за собой тяжкие последствия, даже если возмездие наступает не сразу.
القرآن الكريم - الحجر١٥ :٥ Al-Hijr 15:5 al-khidzhr-khidzhr