Skip to main content
وَقَالُوا۟
Сказали они;
يَٰٓأَيُّهَا
«О,
ٱلَّذِى
тот,
نُزِّلَ
ниспослано
عَلَيْهِ
которому
ٱلذِّكْرُ
Напоминание.
إِنَّكَ
Поистине, ты
لَمَجْنُونٌ
однозначно, одержимый!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.

1 Абу Адель | Abu Adel

И сказали они [неверующие] (пророку Мухаммаду) (насмехаясь): «О ты, которому ниспослано Напоминание [Коран]! Поистине, ты ведь – однозначно, одержимый (бесами) [безумный]!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Они говорят: "Ты, которому ниспослано это учение! Ты, верно, беснуемый.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказали они: "О ты, которому ниспослано напоминание! Ты ведь - одержимый!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Мекканские многобожники] сказали [Мухаммаду]: "О ты, кому ниспослано откровение (т. е. Коран)! Воистину, ты - одержимый.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Они до того были мерзкими и беспечными, что, издеваясь, говорили пророку: "О ты, которому ниспослан Коран как напоминание ! Ты - совершенно безумен!" (Обращаясь к пророку с подобными словами, неверные явно издеваются над ним и оскорбляют его).

6 Порохова | V. Porokhova

И говорят они: "О ты, которому ниспослано Посланье, - Ведь ты, поистине, (безумен или) одержим!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.