Skip to main content

لَوْمَا تَأْتِيْنَا بِالْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ   ( الحجر: ٧ )

Why
لَّوْ
Почему бы
not
مَا
не
you bring to us
تَأْتِينَا
явиться тебе к нам
the Angels
بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
с ангелами
if
إِن
если
you are
كُنتَ
ты являешься
of
مِنَ
из (числа)
the truthful?"
ٱلصَّٰدِقِينَ
правдивых?»

Law Mā Ta'tīnā Bil-Malā'ikati 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna. (al-Ḥijr 15:7)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?».

English Sahih:

Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?" ([15] Al-Hijr : 7)

1 Abu Adel

Почему бы тебе не явиться к нам с ангелами, если ты из (числа) правдивых (чтобы доказать, что Аллах послал тебя)?»