Skip to main content

وَ قَالُوْا يٰۤاَيُّهَا الَّذِىْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌۗ

And they say
وَقَالُوا۟
اور انہوں نے کہا
"O you
يَٰٓأَيُّهَا
اے
(to) whom
ٱلَّذِى
وہ شخص
has been sent down
نُزِّلَ
اتارا گیا
[on him]
عَلَيْهِ
جس پر
the Reminder
ٱلذِّكْرُ
ذکر (یعنی قرآن)
indeed you
إِنَّكَ
یقینا تو
(are) surely mad
لَمَجْنُونٌ
البتہ مجنون ہے

طاہر القادری:

اور (کفار گستاخی کرتے ہوئے) کہتے ہیں: اے وہ شخص جس پر قرآن اتارا گیا ہے! بیشک تم دیوانے ہو،

English Sahih:

And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.

1 Abul A'ala Maududi

یہ لوگ کہتے ہیں "اے وہ شخص جس پر ذکر نازل ہوا ہے، تو یقیناً دیوانہ ہے