Skip to main content

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ   ( الحجر: ٩٤ )

So proclaim
فَٱصْدَعْ
Провозгласи же
of what
بِمَا
то, что
you are ordered
تُؤْمَرُ
повелевается тебе,
and turn away
وَأَعْرِضْ
и отвернись
from
عَنِ
от
the polytheists
ٱلْمُشْرِكِينَ
многобожников!

Fāşda` Bimā Tu'umaru Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikīna. (al-Ḥijr 15:94)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.

English Sahih:

Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists. ([15] Al-Hijr : 94)

1 Abu Adel

Провозгласи же (о, Пророк) то, что тебе приказано [скажи им, что повелел Аллах], и отвернись от многобожников [не обращай внимания на их слова]!