اِنَّا كَفَيْنٰكَ الْمُسْتَهْزِءِيْنَۙ ( الحجر: ٩٥ )
Indeed We
إِنَّا
Поистине, Мы
[We] are sufficient for you
كَفَيْنَٰكَ
избавили Мы тебя от
(against) the mockers
ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
насмешников,
'Innā Kafaynāka Al-Mustahzi'īna. (al-Ḥijr 15:95)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто насмехается,
English Sahih:
Indeed, We are sufficient for you against the mockers ([15] Al-Hijr : 95)