Skip to main content
إِنَّا
Wahrlich, wir
كَفَيْنَٰكَ
genügen dir
ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
(gegen) die Spötter.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir genügen dir (als Schutz) vor den Spöttern,

1 Amir Zaidan

Gewiß, WIR haben an deiner Stelle die Verspottenden abgewehrt,

2 Adel Theodor Khoury

Wir schützen dich vor den Spöttern,

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir werden dir sicherlich gegen die Spötter genügen