خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ تَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ( النحل: ٣ )
He created
خَلَقَ
Сотворил Он
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небеса
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
и землю
in truth
بِٱلْحَقِّۚ
по истине.
Exalted is He
تَعَٰلَىٰ
Превыше Он
above what
عَمَّا
того, что
they associate
يُشْرِكُونَ
они придают (Ему) в сотоварищи!
Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Ta`ālaá `Ammā Yushrikūna. (an-Naḥl 16:3)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он сотворил небеса и землю ради истины. Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
English Sahih:
He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate with Him. ([16] An-Nahl : 3)
1 Abu Adel
Сотворил Он небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью]. Превыше Он того, что они [многобожники] придают в соучастники (Ему) [превыше Он того, чтобы равнять Ему кого-либо]!