В тот день они изъявят Аллаху покорность, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
English Sahih:
And they will impart to Allah that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent. ([16] An-Nahl : 87)
1 Abu Adel
И предложат они [многобожники] Аллаху тогда [в День Суда] покорность, и исчезнет от них то, что они измышляли [не будет заступничества ложных богов].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В тот день они изъявят покорность Богу; а те, которых выдумали они, от них исчезнут.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И предложат они Аллаху тогда покорность, и скроется от них то, что они лживо измышляли.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
В тот день [многобожники] изъявят Аллаху покорность и отрешатся от своих измышлений.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Тогда многобожники изъявят Аллаху полную покорность и повинуются Ему, и исчезнут те божества, которых они измышляли, ошибочно полагая, что они их заступники и защитники от кары.
6 V. Porokhova
В тот День Они Аллаху явят полную покорность, От них исчезнет то, Что они лживо измышляли.
7 Tafseer As-Saadi's
В тот день они изъявят Аллаху покорность, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
В День воскресения многобожники увидят тех, кого они приобщали в сотоварищи к Аллаху. Они осознают порочность своих воззрений, но не смогут отрицать содеянное. Они скажут: «Господи! Вот идолы, которых мы считали Твоими сотоварищами. Они не способны помочь нам и заступиться за нас». Они сами заявят о том, что идолы совершенно бесполезны. Они отрекутся от них, и тогда между ними возникнет взаимная ненависть и вражда. Идолы отбросят их слова и скажут: «Вы - ничтожные лжецы. Вы поклонялись нам и приобщали нас в сотоварищи к Аллаху, но мы не просили вас поступать таким образом. Мы даже не смели предположить, что заслуживаем поклонения и обожествления. Посему порицания заслуживаете только вы!» Тогда многобожники изъявят покорность Аллаху и смиренно станут ожидать вынесения приговора. К тому моменту они будут твердо знать, что их ожидает наказание. Вымышленные божества, на которых они рассчитывали, покинут их и окажутся в Преисподней. Многобожники возненавидят самих себя, но при этом они будут восхвалять Господа за то, что Он наказывает грешников только за совершенные ими злодеяния.
القرآن الكريم - النحل١٦ :٨٧ An-Nahl 16:87 an-nakhl-pchely