Skip to main content

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلٰى عَبْدِهِ الْكِتٰبَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَّهٗ عِوَجًا ۜ  ( الكهف: ١ )

All Praise
ٱلْحَمْدُ
Хвала
(is) for Allah
لِلَّهِ
Аллаху,
the One Who
ٱلَّذِىٓ
Который
(has) revealed
أَنزَلَ
ниспослал
to
عَلَىٰ
на
His slave
عَبْدِهِ
Своего раба
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
Писание,
and not
وَلَمْ
и не
(has) made
يَجْعَل
сделал
in it
لَّهُۥ
для него
any crookedness
عِوَجَاۜ
искажения! –

Al-Ĥamdu Lillāhi Al-Ladhī 'Anzala `Alaá `Abdihi Al-Kitāba Wa Lam Yaj`al Llahu `Iwajā. (al-Kahf 18:1)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нем неправды,

English Sahih:

[All] praise is [due] to Allah, who has sent down upon His Servant [Muhammad (r)] the Book and has not made therein any deviance. ([18] Al-Kahf : 1)

1 Abu Adel

(Вся) хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу [пророку Мухаммаду] Книгу [Коран] и не сделал в ней [в этой Книге] (никакого) искажения [отклонения от Истины]! –