Skip to main content
هَٰٓؤُلَآءِ
«Эти –
قَوْمُنَا
наш народ,
ٱتَّخَذُوا۟
(который) взял себе
مِن دُونِهِۦٓ
помимо Него
ءَالِهَةًۖ
богов.
لَّوْلَا
Почему не
يَأْتُونَ
приводят они
عَلَيْهِم
на них
بِسُلْطَٰنٍۭ
(какое-нибудь) доказательство
بَيِّنٍۖ
ясное?
فَمَنْ
И кто же
أَظْلَمُ
ещё больше является притеснителем
مِمَّنِ
чем тот, кто
ٱفْتَرَىٰ
измыслил
عَلَى
на
ٱللَّهِ
Аллаха
كَذِبًا
(какую-то) ложь?

Кулиев (Elmir Kuliev):

Этот наш народ стал поклоняться вместо Него другим божествам. Почему же они не приводят в пользу этого ясного довода? Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха?

1 Абу Адель | Abu Adel

(Затем они сказали друг другу): «Это – наш народ, они взяли помимо Него других (себе) богами [стали многобожниками]. Почему же они [многобожники] не приводят ясного доказательства относительно них [божеств] (что они достойны поклонения)? И кто же более несправедлив (и грешен) [самый наихудший человек], (нежели) чем тот, кто измыслил на Аллаха ложь (приравняв Ему кого-либо)?

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Эти соотечественники наши чтят богов других, кроме Его; пусть представят они верное доказательство о них. Есть ли кто нечестивее того, кто вымышляет ложь о Боге?"

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - Наш народ, они взяли помимо Него других божеств. Если бы они пришли с явной властью относительно них! Кто же более несправедлив, чем тот, кто выдумал на Аллаха ложь?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Эти [люди] нашего народа стали поклоняться другому богу помимо Него. Но почему же они не приводят ясного доказательства о том, что они - [доподлинно боги]? Нет несправедливее того, кто измышляет против Аллаха ложь!

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Они сказали друг другу: "Вот, наш народ взял себе других божеств для поклонения, кроме Аллаха. Может ли наш народ привести явное доказательство об истине этих богов? Поистине, наш народ несправедлив и неправеден в этом! Нет несправедливее того, кто возводит ложь на Аллаха, приписывая Ему сотоварищей!"

6 Порохова | V. Porokhova

А эти, наши горожане, Других богов, кроме Него, Для поклонения себе призвали. Тогда им почему бы не представить Свидетельства на власть (этих богов)! И есть ли нечестивее того, Кто ложь возводит на Аллаха!"

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Этот наш народ стал поклоняться вместо Него другим божествам. Почему же они не приводят в пользу этого ясного довода? Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха?

После упоминания о вере, божественном руководстве и богобоязненности, которыми их одарил Аллах, они напомнили друг другу о многобожии, которое исповедовали их соплеменники. Они поклонялись различным божествам, но не были убеждены в своей правоте. Напротив, они были величайшими невеждами и погрязли в глубоком заблуждении. Юноши знали об этом и знали, что их соплеменникам никогда не удастся доказать правдивость своих лживых воззрений, потому что они возводили навет на Аллаха, измышляли ложь и совершали величайшую несправедливость. Затем одни из них сказали другим: