Skip to main content

هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةًۗ لَوْلَا يَأْتُوْنَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطٰنٍۢ بَيِّنٍۗ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۗ   ( الكهف: ١٥ )

hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
These
qawmunā
قَوْمُنَا
our people
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
have taken
min
مِن
besides Him
dūnihi
دُونِهِۦٓ
besides Him
ālihatan
ءَالِهَةًۖ
gods
lawlā
لَّوْلَا
Why not
yatūna
يَأْتُونَ
they come
ʿalayhim
عَلَيْهِم
to them
bisul'ṭānin
بِسُلْطَٰنٍۭ
with an authority
bayyinin
بَيِّنٍۖ
clear?
faman
فَمَنْ
And who
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more wrong
mimmani
مِمَّنِ
than (one) who
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invents
ʿalā
عَلَى
against
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
kadhiban
كَذِبًا
a lie?

Haaa'ulaaa'i qawmunat takhazoo min dooniheee aalihatal law laa yaatoona 'alaihim bisultaanim baiyin; faman azlamu mimmaniftaraa 'alal laahi kazibaa (al-Kahf 18:15)

Sahih International:

These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship of] them a clear evidence? And who is more unjust than one who invents about Allah a lie?" (Al-Kahf [18] : 15)

1 Mufti Taqi Usmani

These, our people, have adopted gods other than Him. Why do they not bring a clear proof in their favor? So, who is more unjust than the one who fabricates a lie against Allah?