Skip to main content

مَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَلَا الْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ خَيْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ   ( البقرة: ١٠٥ )

(Do) not
مَّا
Не
like
يَوَدُّ
хотели бы
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
disbelieve
كَفَرُوا۟
стали неверующими
from
مِنْ
из
(the) People
أَهْلِ
людей
(of) the Book
ٱلْكِتَٰبِ
Писания
and not
وَلَا
и ни
those who associate partners (with Allah)
ٱلْمُشْرِكِينَ
многобожников
that
أَن
чтобы
(there should) be sent down
يُنَزَّلَ
ниспосылалось
to you
عَلَيْكُم
вам
any
مِّنْ
какое-либо
good
خَيْرٍ
благо
from
مِّن
от
your Lord
رَّبِّكُمْۗ
вашего Господа
And Allah
وَٱللَّهُ
а Аллах
chooses
يَخْتَصُّ
избирает
for His Mercy
بِرَحْمَتِهِۦ
Своим милосердием
whom
مَن
кого
He wills
يَشَآءُۚ
пожелает
And Allah
وَٱللَّهُ
и Аллах –
(is the) Possessor
ذُو
обладатель
(of) [the] Bounty
ٱلْفَضْلِ
щедрости
[the] Great
ٱلْعَظِيمِ
великой

Mā Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Lā Al-Mushrikīna 'An Yunazzala `Alaykum Min Khayrin Min Rabbikum Wa Allāhu Yakhtaşşu Biraĥmatihi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi. (al-Baq̈arah 2:105)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неверующие из людей Писания и многобожники не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа. Аллах же отмечает Своей милостью, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью.

English Sahih:

Neither those who disbelieve from the People of the Scripture [i.e., the Jews and Christians] nor the polytheists wish that any good should be sent down to you from your Lord. But Allah selects for His mercy whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty. ([2] Al-Baqarah : 105)

1 Abu Adel

Не хотели бы те, которые стали неверными, (ни) из (числа) людей Писания и ни (из числа) многобожников, (из-за зависти своей и ненависти) чтобы вам (о, верующие) ниспосылалось (хоть какое-нибудь) благо от вашего Господа (либо в виде откровения, полезного знания, помощи или радостной вести), а Аллах избирает Своим милосердием, кого пожелает: ведь Аллах – обладатель [даритель] великой щедрости!