Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
وَإِذْ
И (вспомните о том) как
قُلْتُمْ
сказали вы;
يَٰمُوسَىٰ
«О Муса!
لَن
Не
نَّصْبِرَ
будем мы терпеть
عَلَىٰ
(на)
طَعَامٍ
пищу
وَٰحِدٍ
одну
فَٱدْعُ
так обратись же с мольбой
لَنَا
ради нас
رَبَّكَ
к Господу твоему
يُخْرِجْ
(и) выведет Он
لَنَا
нам
مِمَّا
из того, что
تُنۢبِتُ
растит
ٱلْأَرْضُ
земля
مِنۢ
из
بَقْلِهَا
своих овощей
وَقِثَّآئِهَا
и огурцов
وَفُومِهَا
и чеснока
وَعَدَسِهَا
и чечевицы
وَبَصَلِهَاۖ
и луку».
قَالَ
Сказал он;
أَتَسْتَبْدِلُونَ
«Неужели вы просите заменить
ٱلَّذِى
тем, которое
هُوَ
оно
أَدْنَىٰ
ниже
بِٱلَّذِى
то, которое
هُوَ
оно
خَيْرٌۚ
лучше
ٱهْبِطُوا۟
спуститесь
مِصْرًا
в город
فَإِنَّ
и поистине,
لَكُم
для вас
مَّا
то, что
سَأَلْتُمْۗ
просили вы».
وَضُرِبَتْ
И воздвигнуто было
عَلَيْهِمُ
над ними
ٱلذِّلَّةُ
унижение
وَٱلْمَسْكَنَةُ
и бедность
وَبَآءُو
и вернулись они
بِغَضَبٍ
с гневом
مِّنَ
от
ٱللَّهِۗ
Аллаха.
ذَٰلِكَ
Это
بِأَنَّهُمْ
за то, что они
كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ
они проявляли неверие (досл. были проявляющими неверие)
بِـَٔايَٰتِ
в знамения
ٱللَّهِ
Аллаха
وَيَقْتُلُونَ
и убивали
ٱلنَّبِيِّۦنَ
пророков
بِغَيْرِ
не по
ٱلْحَقِّۗ
праву
ذَٰلِكَ
это
بِمَا
за то, что
عَصَوا۟
они ослушались
وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
и преступали (досл. были преступающими).

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот вы сказали: «О Муса (Моисей)! Мы не сможем вынести однообразную пищу. Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук». Он сказал: «Неужели вы просите заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь в любой город, и там вы получите все, о чем попросили». Их постигли унижение и бедность. Они навлекли на себя гнев Аллаха тем, что не уверовали в знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы дозволенного.

Абу Адель | Abu Adel

(И помните, как Мы низвели вам благословенную пищу, но вы опять оказались неблагодарными,) и когда вы (потомки Исраила) сказали: «О, Муса! Мы не можем терпеть одну пищу [надоело кушать одно и то же]. Так обратись же с мольбой ради нас к Господу твоему, пусть Он изведет нам то, что растит земля из своих овощей, огурцов, чесноку (или пшеницу), чечевицы и луку». (И Муса) (порицая их) сказал: «Неужели вы просите заменить тем, что ниже [обычной едой], то, что лучше [то, что для вас в качестве пищи избрал Сам Аллах]? Спуститесь (из пустыни) в (любой) город, и поистине, (там) для вас (будет) то [та пища], которую вы просили». И воздвигнуто было над ними унижение и бедность. И оказались они под гневом Аллаха. Это [то, что перечислено выше] – за то, что они стали неверующими в знамения Аллаха и убивали пророков не по праву [не имея на это права]! Это – за то, что они ослушались (Аллаха) и были преступниками [нарушали установленные Аллахом границы]!

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Вот вы сказали: «О Муса (Моисей)! Мы не сможем вынести однообразную пищу. Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук». Он сказал: «Неужели вы просите заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь в любой город, и там вы получите все, о чем попросили». Их постигли унижение и бедность. Они навлекли на себя гнев Аллаха тем, что не уверовали в знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы дозволенного.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И вот, вы сказали: "Моисей! Нельзя нам удовлетвориться одной и той же пищею; попроси за нас Господа твоего, доставил бы Он нам то, что произращает земля: овощи, огурцы, чеснок, чечевицу, лук". Он сказал: "Ужели хотите взять худшее в замен лучшего? Сойдите в Египет; там для вас то, чего просите". Уничижение и бедность постигли их, и они навлекли на себя гнев Божий. Это за то, что отвергли они знамения Бога и несправедливо убивали пророков; это за то, что они были непокорны, поступали своевольно.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вот вы сказали: "О Муса! Мы не можем стерпеть одинаковой пищи. Воззови ради нас к твоему Господу, пусть Он изведет нам то, что произращает земля из своих овощей, кабачков, чесноку, чечевицы и луку". Сказал он: "Неужели вы просите заменить тем, что ниже, то, что лучше? Спуститесь в Египет, и вот - для вас то, что вы просите". И воздвигнуто было над ними унижение и бедность. И оказались они под гневом Аллаха. Это - за то, что они не уверовали в знамения Аллаха и избивали пророков без справедливости! Это - за то, что они ослушались и были преступниками!

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Вспомните,] как взмолились вы: "О Муса! Мы не можем всегда есть одно и то же. Помолись ради нас твоему Господу. Пусть Он повелит расти из земли овощам: огурцам, чесноку, чечевице и луку". Сказал Муса: "Неужели вы просите заменить лучшее низким по достоинству? Возвращайтесь в Египет, там и обретете то, о чем вы просите". И они подверглись унижению, бедности и гневу Аллаха за то, что они опровергали знамения Аллаха и убивали неправедным путем пророков, за то, что ослушались Аллаха и преступили [закон].

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Вспомните, о иудеи, также тот день, когда ваши предки проявили недовольство и не выразили благодарности Аллаху за Его блага, и сказали Мусе: "О Муса! Мы не можем выносить одну и ту же пищу - манну и перепелов. Воззови ради нас к твоему Господу, пусть Он низведёт нам то, что произрастает на земле из овощей: огурцы, чеснок, чечевицу, лук". И сказал Муса, удивляясь: "Неужели вы просите заменить то, что лучше, тем, что хуже и ниже? Если это ваше желание, тогда спуститесь в один из городов и там вы найдёте, что хотите и просите". Из-за их упрямства и неблагодарности Аллаху были ниспосланы им унижение и бедность. И навлекли они на себя гнев Аллаха. Это - за то, что они не уверовали в знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков из своего народа. Это - за то, что они из-за упорства и бунтарства, ослушались Аллаха и были грешными преступниками.

Порохова | V. Porokhova

И (вспомните), когда сказали вы: "О Муса! Мы более не можем выносить одну и ту же пищу. Ты Бога своего о нас взмоли, Чтоб Он низвел нам (овощи), Что на земле произрастают, И огурцы, и лук, и чечевицу, и чеснок". Он им сказал: "Ужель вы лучшее Хотите худшим заменить? Сойдите в город вы тогда, И там найдете все, что захотите". И их постигли нищета и униженье, И навлекли они гнев Божий на себя, - И это все за то, Что ложью нарекли знамения Господни, Его пророков убивая без справедливого (суда); И это все за то, что воспротивились И все дозволенные грани перешли.