Skip to main content

فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْاٰنِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يُّقْضٰٓى اِلَيْكَ وَحْيُهٗ ۖوَقُلْ رَّبِّ زِدْنِيْ عِلْمًا   ( طه: ١١٤ )

So high (above all)
فَتَعَٰلَى
И превыше (всего)
(is) Allah
ٱللَّهُ
Аллах,
the King
ٱلْمَلِكُ
Владыка (всего),
the True
ٱلْحَقُّۗ
Истинный!
And (do) not
وَلَا
И не
hasten
تَعْجَلْ
торопись
with the Quran
بِٱلْقُرْءَانِ
с Кораном
before
مِن
прежде,
before
قَبْلِ
прежде,
[that]
أَن
чем
is completed
يُقْضَىٰٓ
будет закончено
to you
إِلَيْكَ
тебе
its revelation
وَحْيُهُۥۖ
его ниспослание.
and say
وَقُل
И говори:
"My Lord!
رَّبِّ
«Господи мой!
Increase me
زِدْنِى
Умножь
(in) knowledge"
عِلْمًا
мое знание».

Fata`ālaá Allāhu Al-Maliku Al-Ĥaqqu Wa Lā Ta`jal Bil-Qur'āni Min Qabli 'An Yuqđaá 'Ilayka Waĥyuhu Wa Qul Rabbi Zidnī `Ilmāan. (Ṭāʾ Hāʾ 20:114)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Превыше всего Аллах, Истинный Царь! Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено, и говори: «Господи! Приумножь мои знания».

English Sahih:

So high [above all] is Allah, the Sovereign, the Truth. And, [O Muhammad], do not hasten with [recitation of] the Quran before its revelation is completed to you, and say, "My Lord, increase me in knowledge." ([20] Taha : 114)

1 Abu Adel

И превыше (всего) Аллах [превыше того, чтобы иметь хоть какие-либо недостатки], Владыка (всего), Истинный (во речи, обещании, деяниях и во всем другом)! Не торопись (о, Посланник) с Кораном прежде, чем будет закончено тебе его ниспослание [каждый раз когда приходит к тебе с откровением ангел Джибрил не повторяй ниспосылаемые аяты, чтобы запомнить их, а молча слушай]. И говори: «Господи мой! Умножь [увеличь] мое знание (которое Ты уже дал мне)».