Skip to main content

لِّيَشْهَدُوْا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْلُوْمٰتٍ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِۚ فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْبَاۤىِٕسَ الْفَقِيْرَ ۖ  ( الحج: ٢٨ )

That they may witness
لِّيَشْهَدُوا۟
Пусть они присутствуют (при том),
benefits
مَنَٰفِعَ
что полезно
for them
لَهُمْ
для них
and mention
وَيَذْكُرُوا۟
и (пусть) вспоминают они
(the) name
ٱسْمَ
имя
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
on
فِىٓ
в
days
أَيَّامٍ
дни
known
مَّعْلُومَٰتٍ
известные
over
عَلَىٰ
над
what
مَا
за то, что
He has provided them
رَزَقَهُم
Он дал для пропитания им
of
مِّنۢ
из
(the) beast
بَهِيمَةِ
животных
(of) cattle
ٱلْأَنْعَٰمِۖ
из скота:
So eat
فَكُلُوا۟
ешьте же
of them
مِنْهَا
из них
and feed
وَأَطْعِمُوا۟
и накормите
the miserable
ٱلْبَآئِسَ
нуждающегося
the poor
ٱلْفَقِيرَ
нищего!

Liyash/hadū Manāfi`a Lahum Wa Yadhkurū Asma Allāhi Fī 'Ayyāmin Ma`lūmātin `Alaá Mā Razaqahum Min Bahīmati Al-'An`ām Fakulū Minhā Wa 'Aţ`imū Al-Bā'isa Al-Faqīra. (al-Ḥajj 22:28)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Пусть они засвидетельствуют то, что приносит им пользу, и поминают имя Аллаха в установленные дни над скотиной, которой Он наделил их. Ешьте от них и кормите неимущего страдальца!

English Sahih:

That they may witness [i.e., attend] benefits for themselves and mention the name of Allah on known [i.e., specific] days over what He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor. ([22] Al-Hajj : 28)

1 Abu Adel

Пусть они присутствуют при том, что полезно для них [чтобы этим обрести прощение грехам, награду за исполнение обрядов и за повиновение, и получить прибыль от торговли, и другое] и пусть вспоминают имя Аллаха в дни известные [в десятое число месяца зуль-хиджжа и последующие за ним дни ташрика: одиннадцатое, двенадцатое и тринадцатое] над тем, что Он дал для пропитания им [людям] из животных из скота [совершать обряд жертвоприношения]: ешьте их (сами) [мясо принесенных в жертву животных] и накормите нуждающегося нищего!