Skip to main content
بَلْ
Однако,
قَالُوا۟
они сказали
مِثْلَ
подобное
مَا
тому, что
قَالَ
говорили
ٱلْأَوَّلُونَ
первые.

Кулиев (Elmir Kuliev):

О нет! Они говорят то же, что говорили первые поколения.

1 Абу Адель | Abu Adel

Однако, они [неверующие] сказали то же, что говорили первые [прежние неверующие].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Напротив того, они говорят тоже, что говорили и предки их.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Да, они сказали то же, что говорили первые.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Но нет же, они говорят то же, что и прежние люди.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Но они не уверовали в Аллаха, а подражая своим неверным предкам, говорили то же самое, что и они.

6 Порохова | V. Porokhova

Но говорят они все то же, Что говорили предки их.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

О нет! Они говорят то же, что говорили первые поколения.