Когда (в День Суда) увидит он [огонь] их [тех, которые не верили в День Суда] издали, услышат они его ярость и рев [гневный вой].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Когда он увидит их из отдаления, тогда они услышат его ярость и рев.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Когда увидит он их издали, услышат они у него ярость и вой.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И уже издалека они услышат его страшное шипение.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Когда они увидят этот огонь, и огонь увидит их издалека, они услышат страшный яростный рёв, готовый погубить их; и в нём, словно всхлипы, которые выходят из груди разгневанного человека, свидетельствуя, как сильна его ярость.
6 V. Porokhova
Когда еще из далека Огонь сей распознает их, Они услышат его рев и ярость.
7 Tafseer As-Saadi's
Когда оно завидит их издалека, они услышат его яростное шипение и хрип.
Это произойдет еще до того, как грешники окажутся в Аду, и как только это произойдет, сердца неверных наполнятся страхом и беспокойством. Они будут умирать от страха, но не смогут вкусить столь желанную смерть. Огненная Геенна будет гневаться на них из-за того, что они разгневали Всевышнего Творца, и чем ужаснее было их неверие и беззаконие, тем ужаснее для них будет Адское Пламя.
القرآن الكريم - الفرقان٢٥ :١٢ Al-Furqan 25:12 al-furkan-razlichenie