Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом.
English Sahih:
And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer] ([25] Al-Furqan : 64)
1 Abu Adel
И (праведные рабы Милостивого Аллаха – это) те, которые проводят ночи пред своим Господом, поклоняясь и стоя.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Которые проводят ночи, предстоя и покланяясь Господу своему;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И те, которые проводят ночи пред своим Господом, поклоняясь и стоя.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
те, которые проводят ночи, падая ниц и представая перед Господом своим;
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Это - те, которые проводят ночи в поклонении Аллаху, падая ниц и многократно поминая Аллаха в своих молитвах,
6 V. Porokhova
И те, кто перед Господом своим Проводит ночь, пав ниц иль стоя.
7 Tafseer As-Saadi's
Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом.
Они подолгу совершают необязательный ночной намаз, взывая к своему Господу с искренностью и покорностью. Всевышний сказал: «Воистину, веруют в Наши знамения только те, которые, когда им напоминают о них, падают ниц, прославляют хвалой своего Господа и не проявляют высокомерия. Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили. Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали» (32:15–17).
القرآن الكريم - الفرقان٢٥ :٦٤ Al-Furqan 25:64 al-furkan-razlichenie