اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ( الشعراء: ١٦١ )
their brother
أَخُوهُمْ
брат их,
you fear (Allah)?
تَتَّقُونَ
станете вы остерегаться?
'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Lūţun 'Alā Tattaqūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:161)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Вот их брат Лут (Лот) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
English Sahih:
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah? ([26] Ash-Shu'ara : 161)
1 Abu Adel
Вот сказал им брат их, Лут: «Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Вот, брат их, Лот сказал им: "Не убоитесь ли вы Бога?
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Вот сказал им их брат, Лут: "Разве вы не побоитесь Бога?
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
когда их собрат Лут спросил: "Неужели вы не страшитесь [Аллаха]?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Расскажи, о посланник, как Лут сказал своему народу, а он был их брат и родственник по браку: "Неужели вы не боитесь мук наказания Аллаха?
6 V. Porokhova
И вот сказал им брат их Лут: "Ужель не побоитесь Бога?
7 Tafseer As-Saadi's
Вот их брат Лут (Лот) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٦١
Asy-Syu'ara' 26:161
ash-shuara-poety