Skip to main content

اَمَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَنْۢبَتْنَا بِهٖ حَدَاۤىِٕقَ ذَاتَ بَهْجَةٍۚ مَا كَانَ لَكُمْ اَنْ تُنْۢبِتُوْا شَجَرَهَاۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗبَلْ هُمْ قَوْمٌ يَّعْدِلُوْنَ ۗ   ( النمل: ٦٠ )

Or Who
أَمَّنْ
или же Тот, Кто
has created
خَلَقَ
создал
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небеса
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
и землю
and sent down
وَأَنزَلَ
и низвел
for you
لَكُم
вам
from
مِّنَ
с
the sky
ٱلسَّمَآءِ
неба
water?
مَآءً
воду,
And We caused to grow
فَأَنۢبَتْنَا
и Мы взрастили
thereby
بِهِۦ
ею
gardens
حَدَآئِقَ
сады
of beauty (and delight)
ذَاتَ
обладающие
of beauty (and delight)
بَهْجَةٍ
красотой?
not
مَّا
Не
it is
كَانَ
не подобало (не могли)
for you
لَكُمْ
вам
that
أَن
вырастить
you cause to grow
تُنۢبِتُوا۟
вырастить
their trees
شَجَرَهَآۗ
их деревья.
Is there any god
أَءِلَٰهٌ
Разве (есть) (какой-либо) бог
with
مَّعَ
наряду с
Allah?
ٱللَّهِۚ
Аллахом?
Nay
بَلْ
Наоборот же,
they
هُمْ
они
(are) a people
قَوْمٌ
люди (которые)
who ascribe equals
يَعْدِلُونَ
уклоняются.

'Amman Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Lakum Mina As-Samā'i Mā'an Fa'anbatnā Bihi Ĥadā'iqa Dhāta Bahjatin Mā Kāna Lakum 'An Tunbitū Shajarahā 'A'ilahun Ma`a Allāhi Bal Hum Qawmun Ya`dilūna. (an-Naml 27:60)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Кто создал небеса и землю и ниспослал вам с неба воду? Посредством нее Мы взрастили прекрасные сады. Вы не смогли бы взрастить деревья в них. Так есть ли бог, кроме Аллаха? Нет, но они являются людьми, которые уклоняются от истины (или равняют с Аллахом вымышленных богов).

English Sahih:

[More precisely], is He [not best] who created the heavens and the earth and sent down for you rain from the sky, causing to grow thereby gardens of joyful beauty which you could not [otherwise] have grown the trees thereof? Is there a deity with Allah? [No], but they are a people who ascribe equals [to Him]. ([27] An-Naml : 60)

1 Abu Adel

(Ложные божества ли лучше) или же Тот, Кто создал небеса и землю и низвел вам с неба [с облаков] воду [дождь], и Мы вырастили ею прекрасные сады? Не смогли бы вы вырастить деревья в них, (если Аллах Всевышний не низвел бы воду с неба). Или (неужели) (есть) какой-либо бог наряду с Аллахом (который помогал бы Ему в Его деяниях)? Наоборот же, они [многобожники] являются людьми, которые уклоняются (от Истины и Веры)!