وَاِنَّهٗ لَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ ( النمل: ٧٧ )
And indeed it
وَإِنَّهُۥ
И, поистине, он
(is) surely a guidance
لَهُدًى
однозначно, руководство
and a mercy
وَرَحْمَةٌ
и милость
for the believers
لِّلْمُؤْمِنِينَ
для верующих.
Wa 'Innahu Lahudan Wa Raĥmatun Lilmu'uminīna. (an-Naml 27:77)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, это - верное руководство и милость для верующих.
English Sahih:
And indeed, it is guidance and mercy for the believers. ([27] An-Naml : 77)
1 Abu Adel
И поистине, он [Коран] однозначно (является) руководством (чтобы не впасть в заблуждение) и милостью (чтобы не попасть под наказание Аллаха) для верующих [для тех, кто верует в него и руководствуется им].