Skip to main content

اِنَّمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْثَانًا وَّتَخْلُقُوْنَ اِفْكًا ۗاِنَّ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَمْلِكُوْنَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوْا عِنْدَ اللّٰهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوْهُ وَاشْكُرُوْا لَهٗ ۗاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ   ( العنكبوت: ١٧ )

Only
إِنَّمَا
Ведь
you worship
تَعْبُدُونَ
вы поклоняетесь
besides
مِن
помимо
besides
دُونِ
помимо
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
idols
أَوْثَٰنًا
идолам
and you create
وَتَخْلُقُونَ
и измышляете
falsehood
إِفْكًاۚ
ложь
Indeed
إِنَّ
Поистине
those whom
ٱلَّذِينَ
те, которым
you worship
تَعْبُدُونَ
вы поклоняетесь
besides
مِن
помимо
besides
دُونِ
помимо
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
(do) not
لَا
не
possess
يَمْلِكُونَ
владеют
for you
لَكُمْ
для вас
provision
رِزْقًا
уделом.
So seek any
فَٱبْتَغُوا۟
Ищите же
from
عِندَ
у
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
the provision
ٱلرِّزْقَ
удел
and worship Him
وَٱعْبُدُوهُ
и поклоняйтесь Ему
and be grateful
وَٱشْكُرُوا۟
и благодарите
to Him
لَهُۥٓۖ
Его
To Him
إِلَيْهِ
к Нему
you will be returned
تُرْجَعُونَ
вы будете возвращены

'Innamā Ta`budūna Min Dūni Allāhi 'Awthānāan Wa Takhluqūna 'Ifkāan 'Inna Al-Ladhīna Ta`budūna Min Dūni Allāhi Lā Yamlikūna Lakum Rizqāan Fābtaghū `Inda Allāhi Ar-Rizqa Wa A`budūhu Wa Ashkurū Lahu 'Ilayhi Turja`ūna. (al-ʿAnkabūt 29:17)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вы поклоняетесь вместо Аллаха идолам и измышляете ложь. Воистину, те, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха, не способны даровать вам пропитание. Ищите же пропитание у Аллаха, поклоняйтесь Ему и благодарите Его. К Нему вы будете возвращены».

English Sahih:

You only worship, besides Allah, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship besides Allah do not possess for you [the power of] provision. So seek from Allah provision and worship Him and be grateful to Him. To Him you will be returned." ([29] Al-'Ankabut : 17)

1 Abu Adel

Ведь вы (о, мой народ) поклоняетесь, еще помимо Аллаха, идолам и измышляете ложь (называя идолов богами). Поистине, те, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, не владеют для вас пропитанием [они нисколько не даруют вам пропитания]. Ищите же у Аллаха пропитание, и поклоняйтесь (только) Ему, и благодарите Его. К Нему вы будете возвращены (после этой жизни) (и Он воздаст вам за ваши деяния)!»