Skip to main content

اَلَمْ تَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَاَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهٗ ظَاهِرَةً وَّبَاطِنَةً ۗوَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّلَا هُدًى وَّلَا كِتٰبٍ مُّنِيْرٍ  ( لقمان: ٢٠ )

Do not
أَلَمْ
Разве не
you see
تَرَوْا۟
видели вы
that
أَنَّ
что
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
has subjected
سَخَّرَ
подчинил
to you
لَكُم
вам
whatever
مَّا
что
(is) in
فِى
в
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
and whatever
وَمَا
и что
(is) in
فِى
на
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле
and amply bestowed
وَأَسْبَغَ
и щедро одарил
upon you
عَلَيْكُمْ
вас
His Bounties
نِعَمَهُۥ
благами Своими
apparent
ظَٰهِرَةً
явными
and hidden?
وَبَاطِنَةًۗ
и скрытыми?
But of
وَمِنَ
И (есть) среди
the people
ٱلنَّاسِ
людей
(is he) who
مَن
кто
disputes
يُجَٰدِلُ
препирается
about
فِى
об
Allah
ٱللَّهِ
Аллахе
without
بِغَيْرِ
без
knowledge
عِلْمٍ
знания
and not
وَلَا
и без
guidance
هُدًى
руководства
and not
وَلَا
и без
a book
كِتَٰبٍ
книги
enlightening
مُّنِيرٍ
освещающей

'Alam Taraw 'Anna Allāha Sakhkhara Lakum Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa 'Asbagha `Alaykum Ni`amahu Žāhiratan Wa Bāţinatan Wa Mina An-Nāsi Man Yujādilu Fī Allāhi Bighayri `Ilmin Wa Lā Hudan Wa Lā Kitābin Munīrin. (Luq̈mān 31:20)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели вы не видите, что Аллах подчинил вам то, что на небесах, и то, что на земле, и одарил вас сполна Своими явными и незримыми благами? Но среди людей находится такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания.

English Sahih:

Do you not see that Allah has made subject to you whatever is in the heavens and whatever is in the earth and amply bestowed upon you His favors, [both] apparent and unapparent? But of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening Book [from Him]. ([31] Luqman : 20)

1 Abu Adel

Разве вы (о, люди) не видели [разве вы не размышляли о том], что Аллах подчинил [сделал на пользу] вам то, что в небесах [солнце, луну, звезды, облака,...], и то, что на земле [воду, животных, растения, корабли,...], и щедро одарил вас благами от Себя, как явными [теми, что можно ощутить или осознать], так и скрытыми [теми, о которых люди даже не представляют]? И среди людей есть такой [неверующий], кто препирается [спорит] об Аллахе [о Его сущности, о Его выборе посланника, о ниспослании Им книги] без (всякого) знания, и без (какого-либо) руководства [без разъяснений], и без (какой-нибудь) освещающей [озаряющей] книги (которая была ниспослана Аллахом, и в которой содержались бы ясные доказательства и доводы) [без Корана]?