نُمَتِّعُهُمْ قَلِيْلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ اِلٰى عَذَابٍ غَلِيْظٍ ( لقمان: ٢٤ )
We grant them enjoyment
نُمَتِّعُهُمْ
Мы дадим им пользоваться
(for) a little
قَلِيلًا
немного
then
ثُمَّ
потом
We will force them
نَضْطَرُّهُمْ
вынудим их
to
إِلَىٰ
к
a punishment
عَذَابٍ
наказанию
severe
غَلِيظٍ
суровому
Numatti`uhum Qalīlāan Thumma Nađţarruhum 'Ilaá `Adhābin Ghalīžin. (Luq̈mān 31:24)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы позволим им пользоваться благами недолгое время, а потом принудим к страшным мучениям.
English Sahih:
We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment. ([31] Luqman : 24)