Skip to main content

وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ  ( الصافات: ٣٩ )

And not
وَمَا
И не
you will be recompensed
تُجْزَوْنَ
воздастся вам
except
إِلَّا
кроме как
what
مَا
за то, что
you used (to)
كُنتُمْ
вы были
do
تَعْمَلُونَ
совершающими.

Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:39)

Кулиев (Elmir Kuliev):

и получите воздаяние только за то, что вы совершали.

English Sahih:

And you will not be recompensed except for what you used to do – ([37] As-Saffat : 39)

1 Abu Adel

И воздастся вам (в Вечной жизни) только за то [за те грехи], что вы совершали (при жизни на Земле).