Skip to main content

جَهَنَّمَۚ يَصْلَوْنَهَاۚ فَبِئْسَ الْمِهَادُ  ( ص: ٥٦ )

Hell;
جَهَنَّمَ
Геенна,
they will burn therein
يَصْلَوْنَهَا
в которой они будут гореть,
and wretched is
فَبِئْسَ
и (как) же ужасно это
the resting place
ٱلْمِهَادُ
ложе!

Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu. (Ṣād 38:56)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Геенна, в которой они будут гореть. Как же скверно это ложе!

English Sahih:

Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place. ([38] Sad : 56)

1 Abu Adel

Геенна [Ад], в которой они будут гореть, и (как) же ужасно это (огненное) ложе!