Skip to main content

هٰذَا ۗوَاِنَّ لِلطّٰغِيْنَ لَشَرَّ مَاٰبٍۙ  ( ص: ٥٥ )

This (is so)!
هَٰذَاۚ
Это!
And indeed
وَإِنَّ
И, поистине,
for the transgressors
لِلطَّٰغِينَ
для беспредельных
surely (is) an evil
لَشَرَّ
конечно, наихудшее
place of return
مَـَٔابٍ
место возврата

Hādhā Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin. (Ṣād 38:55)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения -

English Sahih:

This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return – ([38] Sad : 55)

1 Abu Adel

Это [все что было перечислено] – (для остерегавшихся)! А для беспредельных (в неверии и ослушании Аллаха) (уготовано), конечно, наихудшее место возврата –