Skip to main content

ۨالَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِ اللّٰهِ بِغَيْرِ سُلْطٰنٍ اَتٰىهُمْۗ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ  ( غافر: ٣٥ )

Those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
dispute
يُجَٰدِلُونَ
препираются
concerning
فِىٓ
о
(the) Signs
ءَايَٰتِ
знамениях
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
without
بِغَيْرِ
без
any authority
سُلْطَٰنٍ
всякого довода
(having) come to them
أَتَىٰهُمْۖ
явившегося к ним
(it) is greatly
كَبُرَ
велико (их препирательство)
(in) hateful
مَقْتًا
ненавистью
near Allah
عِندَ
у
near Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
and near
وَعِندَ
и у
those
ٱلَّذِينَ
тех, которые
who believe
ءَامَنُوا۟ۚ
уверовали.
Thus
كَذَٰلِكَ
Так
Allah sets a seal
يَطْبَعُ
запечатывает
Allah sets a seal
ٱللَّهُ
Аллах
over
عَلَىٰ
every
كُلِّ
каждое
heart
قَلْبِ
сердце
(of) an arrogant
مُتَكَبِّرٍ
высокомерного
tyrant"
جَبَّارٍ
тирана!»

Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi Bighayri Sulţānin 'Atāhum Kabura Maqtāan `Inda Allāhi Wa `Inda Al-Ladhīna 'Āmanū Kadhālika Yaţba`u Allāhu `Alaá Kulli Qalbi Mutakabbirin Jabbārin. (Ghāfir 40:35)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Препирательство тех, которые оспаривают знамения Аллаха без всякого довода, явившегося к ним, весьма ненавистно Аллаху и верующим. Так Аллах накладывает печать на сердце каждого возгордившегося тирана.

English Sahih:

Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them – great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over every heart [belonging to] an arrogant tyrant. ([40] Ghafir : 35)

1 Abu Adel

(Эти чрезмерные и сомневающиеся – это) те, которые препираются [спорят] о знамениях Аллаха (пытаясь, при помощи лжи, отвергнуть их) безо (всякого) довода, явившегося к ним. Велика к этому [к такому спору] ненависть у Аллаха и у тех, которые уверовали! (Как Аллах запечатал сердца этих спорящих к истинному пути) так (же) Аллах запечатал сердце каждого высокомерного тирана!»