Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ قَرَارًا وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءً وَّصَوَّرَكُمْ فَاَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ ۗذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ ۚ فَتَبٰرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ  ( غافر: ٦٤ )

Allah
ٱللَّهُ
Аллах –
(is) the One Who
ٱلَّذِى
Тот, Который
made
جَعَلَ
сделал
for you
لَكُمُ
вам
the earth
ٱلْأَرْضَ
землю
a place of settlement
قَرَارًا
местопребыванием
and the sky
وَٱلسَّمَآءَ
а небо
a canopy
بِنَآءً
строением
and He formed you
وَصَوَّرَكُمْ
и придал вам облик
and perfected
فَأَحْسَنَ
и сделал прекрасными
your forms
صُوَرَكُمْ
ваши облики
and provided you
وَرَزَقَكُم
и наделил он вас
of
مِّنَ
из
the good things
ٱلطَّيِّبَٰتِۚ
благ
That
ذَٰلِكُمُ
Вот таков
(is) Allah
ٱللَّهُ
Аллах
your Lord
رَبُّكُمْۖ
Господь ваш
Then blessed is
فَتَبَارَكَ
Благословен же
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
(the) Lord
رَبُّ
Господь
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров

Allāhu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Qarārāan Wa As-Samā'a Binā'an Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum Wa Razaqakum Mina Aţ-Ţayyibāti Dhalikumu Allāhu Rabbukum Fatabāraka Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna. (Ghāfir 40:64)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах - Тот, Кто сотворил для вас землю местом пребывания, а небо - кровлей. Он придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. Он наделил вас благами. Таков Аллах, ваш Господь. Благословен Аллах, Господь миров!

English Sahih:

It is Allah who made for you the earth a place of settlement and the sky a structure [i.e., ceiling] and formed you and perfected your forms and provided you with good things. That is Allah, your Lord; then blessed is Allah, Lord of the worlds. ([40] Ghafir : 64)

1 Abu Adel

Аллах – (Он) Тот, Который дал вам землю местопребыванием, а небо – строением, и придал вам (о, люди) (человеческий) облик и сделал ваши облики прекрасными [сделал человека красивее, чем многие другие создания], и наделил вас благами [дал вам пропитанием дозволенную и вкусную еду и питье]. Вот таков Он вам Аллах, Господь ваш. Благословен же Аллах, Господь миров [всех творений]!