Skip to main content
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِى
(ist) derjenige, der
جَعَلَ
machte
لَكُمُ
für euch
ٱلْأَرْضَ
die Erde
قَرَارًا
(zu) einem festen Grund
وَٱلسَّمَآءَ
und den Himmel
بِنَآءً
ein Gebäude
وَصَوَّرَكُمْ
und er gestaltete euch
فَأَحْسَنَ
und schön gemacht hat
صُوَرَكُمْ
eure Gestalten
وَرَزَقَكُم
und euch versorgte
مِّنَ
von
ٱلطَّيِّبَٰتِۚ
den guten Dingen.
ذَٰلِكُمُ
Dies
ٱللَّهُ
(ist) Allah,
رَبُّكُمْۖ
euer Herr.
فَتَبَارَكَ
So segensreich ist
ٱللَّهُ
Allah,
رَبُّ
(der) Herr
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah ist es, Der euch die Erde zu einem festen Grund und den Himmel zu einem Gebäude gemacht, euch gestaltet und dabei eure Gestalten schön geformt hat und euch von den guten Dingen versorgt. Dies ist doch Allah, euer Herr. Segensreich ist Allah, der Herr der Weltenbewohner!

1 Amir Zaidan

ALLAH machte euch die Erde als Niederlassungsort und den Himmel als Überdachung. Und ER gab euch Gestalt, dann machte ER eure Gestalten schön, und ER gewährte euch Rizq von den Tay-yibat. Dieser ist ALLAH, euer HERR. Also immer allerhabener ist ALLAH, Der HERR aller Geschöpfe.

2 Adel Theodor Khoury

Gott ist es, der euch die Erde zu einem festen Grund und den Himmel zu einem Bau gemacht, euch gestaltet und eure Gestalten schön geformt und euch von den köstlichen Dingen beschert hat. So ist Gott, euer Herr. Gesegnet sei Gott, der Herr der Welten!

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allah ist es, Der die Erde für euch als festen Grund und den Himmel als Bau geschaffen hat und Der euch Gestalt gegeben und eure Gestalten schön gemacht hat und euch mit guten Dingen versorgt hat. Das ist Allah, euer Herr. Segensreich ist darum Allah, der Herr der Welten.