وَيَوْمَ يُحْشَرُ اَعْدَاۤءُ اللّٰهِ اِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ ( فصلت: ١٩ )
And (the) Day
وَيَوْمَ
И (вспомни) тот день, когда
will be gathered
يُحْشَرُ
будут собраны
(the) enemies
أَعْدَآءُ
враги
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
to
إِلَى
к
the Fire
ٱلنَّارِ
огню,
then they
فَهُمْ
и они
will be assembled in rows
يُوزَعُونَ
будут задержаны.
Wa Yawma Yuĥsharu 'A`dā'u Allāhi 'Ilaá An-Nāri Fahum Yūza`ūna. (Fuṣṣilat 41:19)
Кулиев (Elmir Kuliev):
В тот день, когда враги Аллаха будут собраны перед Огнем, их задержат.
English Sahih:
And [mention, O Muhammad], the Day when the enemies of Allah will be gathered to the Fire while they are [driven], assembled in rows, ([41] Fussilat : 19)